новинкижанрыоплатапомощьо нас ( 0 )
Уильям Шекспир
Сонеты (перевод Александра Шаракшанэ)
Обложка книги Сонеты (перевод Александра Шаракшанэ)

Современный стихотворный перевод шекспировских сонетов, созданный Александром Шаракшанэ на основе глубокого анализа подлинного текста, сочетает в себе качества точности и художественности.


«Сонеты» Уильяма Шекспира — одно из величайших произведений мировой поэтической классики. Как и четыре века назад, читателей волнуют откровения и загадки “Сонетов” — оставленное гением свидетельство о сложности человеческой души, ее способности на взлеты и падения, мудрость и суетность, чистоту и порок. О страхе смерти и уповании на спасение. И - о вечной потребности в любви и красоте.

Из 154 сонетов первые 126 посвящены неизвестному молодому аристократу, “Другу”, в котором поэт видит идеал и которому старается служить своим пером. Остальные сонеты, обращенные к женщине, которую принято именовать “Темной Дамой”, рисуют яркую картину земных страстей.

Читает  Ростислав Капелюшников

Музыкальное сопровождение: Андрей Чернышов,
Марина Белова

Жанр: Драматургия, Поэзия, Драматургия, Поэзия
Переводчик : Александр Шаракшанэ

Музыкальное сопровождениеы: Андрей Чернышов,
Марина Белова
Год издания:
Длительность: 2ч. 17мин. 59сек.